Rita Charon traduite en français !

rita charonExcellente nouvelle pour les amateurs et trices de belle ouvrage narrative : « Médecine Narrative », le livre-clé de Rita Charon, est enfin édité en français.

Nous avions déjà consacré un article à Rita Charon lors de sa venue à Paris fin 2011. Traduit par quelques passionné-e-s sous la direction du Dr Anne Fourreau, le livre clé de la créatrice de la médecine narrative, directrice du programme de médecine narrative à l’université de Columbia, propose de considérer avec respect le récit transmis par le corps du patient et sa parole.  Honnête, humaine et authentique dans son propos comme dans ses engagements, Rita Charon nous ouvre à une médecine revisitée à la lumière de la relation médecin-patient, : une relation qui guérit, ou participe à la guérison au moins autant que les gestes techniques et les médicaments.

Petit extrait : “le processus de guérison commence quand les patients parlent des symptômes de leur maladie ou même de la peur qu’elle provoque–Tout d’abord à eux-mêmes, puis à ceux qu’ils aiment, puis à des professionnels de santé. Que la maladie et la souffrance doivent être dites est devenu une évidence, non seulement lorsque l’on soigne les survivants d’un traumatisme mais aussi en médecine générale ordinaire. La force des narrations d’histoire de maladie publiées récemment par des patients, révèle la manière dont la maladie s’attaque au corps, à ce que nous aimons, à nous-mêmes. Ces narrations, ou pathographies, démontrent que raconter la souffrance et la douleur est difficile, mais cela permet aux patients de donner une voix à ce qu’ils endurent, de circonscrire la maladie et d’échapper ainsi à sa domination. Sans les actes de narration et d’écoute, le patient ne peut transmettre a personne–y compris à lui-même–ce qu’il traverse. Plus radicalement, et sans doute vrai, sans ces actes narratifs, il ne peut saisir lui-même le sens des événements de la maladie. »(p 122)

Pour acheter ce livre essentiel auprès des éditions Sipayat (25€) : http://www.sipayat.com/medecine-narrative.html

3 réflexions au sujet de « Rita Charon traduite en français ! »

  1. Bjr,
    Merci pour l’information!
    J’avais vu ce site mais je ne savais si il était fiable (puisque traducteur non cité)
    J’avais débuté l’ouvrage en anglais, mais là ce sera plus accessible! 😉
    Enfin pouvoir plus facilement diffuser ce mode de soin thérapeutique!!!
    Sophie

  2. Merci pour cette information. J’ai commandé le livre pour moi et une personne proche, qui fut infirmière dans un hôpital psy et qui m’a toujours marqué par son humanité.

    merci de ces partages nourriciers !!

  3. Je n’ai jamais oublié cette note publiée ici le 20 décembre 2011
    “Notre amie Fanny a assisté à la conférence sur la médecine narrative que nous annoncions ici-même dans un article du 20 novembre. Elle en a retiré un très joli compte rendu, à la fois précis, profond et plein d’humanité, qui nous emmène loin dans la découverte de nouvelles routes qui sillonnent le territoire de l’art de soigner. Merci Fanny !”
    Fanny a écrit :
    “Rita Charon enseigne, à New-York, la Médecine Narrative, à Columbia University La conférence qu’elle a donnée en Novembre à la faculté de Médecine René Descartes à Paris, m’a beaucoup touchée. Car, en un mot, elle accomplit un travail de ré-humanisation de la pratique de la médecine, et transmet aux étudiants, ce qu’elle exige d’elle-même
    Je pense être fidèle à son exposé, aux articles que j’ai pu lire. Je reprends beaucoup de ses termes, mais j’ai éprouvé, parfois, le besoin de me reformuler ce que j’avais saisi.”

    En février 2013 mon frère était hospitalisé en soins intensifs. J’ai remis au chef de ce service une copie de la très belle note de Fanny.
    Aujourd’hui le livre est là… immédiatement commandé.
    Il devrait être diffusé auprès de tous les médecins, dans tous les hôpitaux…
    à tous, malades ou bien portants.
    Mais ici je parle à des convaincus n’est ce pas ?

Les commentaires sont fermés.