Archives pour la catégorie Traductions

UN ARTICLE D’ANGEL YUEN EN FRANÇAIS

Angel-Yuen-Pic-2011150x150Traduit de l’anglais par Fabrice Aimetti et proposé sur le Wiki Pratiques Narratives, voici un article passionnant d’Angel Yuen sur la déconstruction du discours dominant sur le trauma et la guérison.

Angel est thérapeute dans le privé et éducatrice sociale à Toronto. Elle cherche constamment à trouver des moyens encourageants, créatifs et utiles de travailler avec des gens qui ont vécu un traumatisme. Elle est membre du corps enseignant du Dulwich Centre, membre fondatrice et membre du corps enseignant du Centre de Thérapie Narrative de Toronto.

Résumé de l’article :

Ce document décrit une pratique narrative basée sur la réponse lorsque l’on travaille avec des personnes qui ont vécu un traumatisme récurrent. L’exploration des “réponses par rapport aux effets” est spécifiquement mise en avant pour permettre d’éclairer les possibilités de développement du sentiment d’initiative personnelle en partageant un exemple basé sur la pratique et un exercice en atelier. On y présente également une déconstruction du discours de guérison du traumatisme “Pas de progrès sans douleur” et une alternative “Moins de douleur, plus de progrès” y est proposée.

Lire la suite

“JE SUIS NULLE EN ANGLAIS”

par Natacha Rozentalis

La pratique de l’anglais, grande question pour le praticien narratif français… et une occasion aussi, comme nous le montre Natacha avec humour, d’explorer des histoires riches personnelles et culturelles.

Depuis des années, je me fais le reproche de ne pas être à l’aise en anglais, de ne pas pouvoir travailler ou communiquer en anglais alors que j’ai eu dans ma vie toutes les facilités pour le faire, toutes les conditions pour être fluent ! Longtemps j’ai accusé mon manque de talent et d’obscurs blocages venus du fond de mon inconscient tortueux. C’est une conversation narrative avec un ami qui a permis à une autre de histoire d’être enfin entendue. Continuer la lecture de “JE SUIS NULLE EN ANGLAIS” 

ENFIN DES VIDEOS DE MICHAEL WHITE !

Voir travailler Michael White est une expérience inoubliable pour un praticien narratif. Impossible de retraduire la délicatesse, la sensibilité, l’accueil, la créativité, l’humour, et la tendresse avec laquelle il menait ses entretiens avec ses clients autrement qu’en visionnant les vidéos de ses conversations.

Mais depuis la mort de Michael il y a pratiquement quatre ans jour pour jour, le très riche matériel vidéo qu’il a laissé n’était pas diffusé. Des écoles dans le monde entier demandaient à ce que leurs élèves puissent en bénéficier, mais c’était très compliqué. D’une part, il y avait beaucoup de matériel disponible, mais aucun classement réel n’existait. Grâce au travail de Daria Kutuzova (qui nous a rendu visite plusieurs fois à Bordeaux), qui s’est plongée dans les archives de Michael pendant plusieurs mois l’année dernière, une indexation précise a vu le jour. Continuer la lecture de ENFIN DES VIDEOS DE MICHAEL WHITE ! 

Blanc-Sahnoun Pierre

Madigan Stephen

  • Huit conversations-problèmes répétitives d’une considérable efficacité : un classique de Stephen Madigan, traduit par Béatrice Dameron et disponible sur son site Croisements Narratifs : voir ici.
  • Produire la personne dépourvue de savoir : article traduit par Béatrice Dameron et disponible sur son site Croisements Narratifs : voir ici.